30 nov. 2012

Domingo reunión post-noken 日曜日試験のあとの集まり

日本語で下です。

Después del Noken iremos a comer juntos.
El plan es el siguiente:

El exámen dura desde 2 horas hasta 3 horas, según el nivel. Así que calculamos que a la 1:30 estaremos fuera ya todos.
Quedaremos a la 2:00 en el hall de entrada al tren de Cantoblanco Universidad para volver.
Después iremos al centro en un tren que pase por la parada de Sol ( no todos lo hacen, creo ). Iremos hasta Sol y estaremos aproximadamente a las 2:30 en la estatua del Oso y el Madroño.
Luego decidiremos qué hacer y dónde ir a comer. Así todos los demás que quieran unirse podrán venir.

Después opcionalmente se nos ocurre ir a ver algún sitio con Momiji (arboles de otoño) bonito. Pero eso es opcional para la tarde si no hace mucho frío.

---------------------

 日本語野力試験 のあとでいっしょうに食べに行きます。

予定 :
試験は2-3時間かかります。 1時半ごろに終わりだと思います。
2時ごろ、CantoblancoUniversidad電車駅の入口 に会って、いっしょうに真ん帰ります。
その後電車でSol駅へ行きます。
2時半ごろ、人々の残りの部分と Oso y Madroño と言う有名な彫像に会います。



あそこでどこへ行くのがえらびます。



26 nov. 2012

Reunión 30/11/2012 - 30日11月2012年の集まり

¡Por favor, contestad aquí, no en Facebook ni en Twitter, así lo puede leer todo el mundo!.
ブロッぐに答えてください。

HA HABIDO CAMBIOS EN EL POST EN ROJO.

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 
Este Domingo se hará el exámen de nivel de japonés Noken (Nihongo noryoku shiken), así que es probable que la reunión esté un poco desierta. Pero aún así, se hará.

Seguro que los japoneses podrán ayudaros a resolver algunas dudas.
¡Mucha suerte a todos!
Después del exámen nos quedaremos a comer juntos los amigos del intercambio. ¡Puede unirse a nosotros quien quiera!.  Pedidnos contacto para quedar cuando salgamos. Si no conoces a nadie del intercambio no pasa nada, pondremos aquí donde quedaremos cuando lo hayamos decidido. Iremos al centro en cuanto acabe el exámen.

日曜日にマドリッドの日本語能力試験の予定です。 集まりは多分人が少ない。。。 でも、集まりがあります。 確かに日本人は私たちに手伝います。 :) 皆がんばってください!
試験あとでINTERCAMBIOの皆いっしょうに食べに行きます。あなたは私たちに参加したい場合、連絡してください。 
どこへ行くか決めるときにここに書きます。INTERCAMBIOの友だちがいません、大丈夫です。来てくださいね。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
EXPOCOMIC  漫画CONVENTION

http://www.expocomic.com/

También se celebra el Expocomic, por cierto. Si alguien va, que avise y puede imprimir un cartel y ponerlo por allí por las columnas.

Como llegar:  行く方

http://www.expocomic.com/index.php/expocomic-2012/como-llegar/

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
MOMIJI 紅葉

Necesitamos que nos ayudéis a encontrar lugares donde hacer Momijigari (Ver el otoño, las hojas rojas de los preciosos arces, y hojas amarillas), cosa que en Japón es una costumbre, al igual que hacer el Hanami (ver las flores del cerezo, sakura, que también lo haremos en primavera). ¿Alguien sabe algún sitio fácil de ir, dentro de madrid o fuera pero alcanzable fácilmente por tren, metro o autobús, para ir algún día del puente de Diciembre (la semana que viene).

 HE CAMBIADO ESTO DE ARRIBA. EL SÁBADO VAMOS A IR A CUENCA!

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
KARAOKE カラオケ

También necesitamos que investiguéis (nosotros no podemos por falta de tiempo) para encontrar algún Karaoke japonés en Madrid. ¿Alguien conoce alguno?. Chino no, Japonés, que de lo primero hay muchos. :-)
La otra opción es que lo montemos nosotros en el intercambio, pero neceistamos alguien que tenga un proyector y portátil, para que nosotros montemos lo demás.
¿Alguna idea?

カラオケの所が知っていますか。私たちに言ってください!

12 nov. 2012

Reunión 16/11/2012 Cumples y juegos! - 16日11月2012年の集まり・ゲームと誕生日!

¡Hola chicos y chicas!

El viernes pasado fue una pasada. Alcanzamos el record de 37 personas. Pondré las fotos que hice nuevas en el blog. Y mucha, mucha gente nueva.
先週の集まりに37人いました。 すごい! 見んな、来てくれてありがとう。 集まりの写真をできるだけ早くアップロードします。

Estamos trabajando en una web completamente nueva, por cierto. Donde todo estará unificado. Esperemos que sea así.

Este viernes seguiremos con otros juegos. No nos dio tiempo a probarlos todos. Por favor, los que queráis, traed juegos.
金曜日にもう一度ゲームのパーチーです。 先週には時間がありませんでしたね。ボードゲームを持ってきてください!。

No sabemos si os gustó empezar a las 7. Creemos que es mucho mejor a esa hora. Haremos una votación. De momento sigue siendo a las 8.
もう 8時ですよ! 覚えてください。 多分、次の集まりは7時からです。。。近日投票します。

Además quien cumpla años en Noviembre, o por estas fechas, ¡celebremos el cumpleaños juntos!.  Lidia-san (conocida cariñosamente como リーダー),  va a traer unos pastelitos. Los que quieran celebrar con ella, ¡que lo digan! y hacemos un cumpleaños popular. Además el grupo ha cumplido ya 100 miembros en facebook, 10.000 visitas y un montón de gente que ha asistido. Es un buen momento para celebrarlo todo.
誕生日もあります。 リディアさんの誕生日(ニックネーム:  リーダー   ^_^)、ゴルップの誕生日も祝います。FACEBOOKの100人、10000つの訪問。 リディアさんは菓子を持ってきます!。 

あなたたちも誕生日だったら 、このメせージを答えてください。いっしょうに祝いましょう!







YAY!!!

6 nov. 2012

Reunión 9/11/2012 - 9日11月2012年の集まり

Hola japoadictos y japoestudiosos.
スペイン語愛好家、  おはよう、

¿Os gustó la noche terrorífica del otro día?. Resumimos algunas historias de miedo conocidas en Japón en un grupo aparte y fue bastante divertido.
先週の怖い物語は面白かったね。 日本の有名な物語は話しました。 それにスペインの物語もありました。

Esperamos a partir de ahora hacer actividades paralelas a las conversaciones normales para los que quieran aprender más cosas sobre ambos países. Y aprender vocabulario específico de la actividad.
言語交換に加えて, ここからアクティビティをしたい。新しい言葉を覚えるのためにです。

Este viernes es fiesta.
金曜日は休みです。

La actividad que queremos preparar es Juegos de Mesa Japoneses . Los juegos españoles vendrán en otra ocasión. La reunión empezará una hora antes para los que quieran jugar a algo para ir preparando los juegos. 
今週のアクティビティは日本のボードゲームです。 スペインのボードゲームがほかの集まりにです。 準備したいから、集まりは一時間前に始めます

Ignacio-san traerá un Mahjong y necesitaremos a cuatro personas para jugar. Nos faltan dos personas que de verdad quieran aprender las complicadas reglas del mismo. Y todo el que quiera escuchar. ¿Alguien se apunta?
イグナシオさんはMAHJONGを持ってきます。そして四人がいります。習いたい人たちが参加してください。聞きたい人たちも参加することができます。 誰か?

Los que tengáis juegos de mesa japoneses, por favor, traedlos si podéis y enseñadnos a jugar. El GO, el Mahjong (si tenéis otro, genial), etc...
他のボードゲームがあったら、持ってきてください。 GOとかMAHJONGなど。。。

Un saludo a todos.
また金曜日